Seamus Heaney and Medieval Poetry

Seamus Heaney and Medieval Poetry

Conor McCarthy
你有多喜歡這本書?
文件的質量如何?
下載本書進行質量評估
下載文件的質量如何?
Seamus Heaney's engagement with medieval literature constitutes a significant body of work by a major poet that extends across four decades, including a landmark translation of Beowulf. This book, the first to look exclusively at this engagement, examines both Heaney's direct translations and his adaptation of medieval material in his original poems. Each of the four chapters focuses substantially on a single major text: Sweeney Astray (1983), Station Island (1984), Beowulf (1999) and The Testament of Cresseid (2004). The discussion examines Heaney's translation practice in relation to source texts from a variety of languages (Irish, Italian, Old English, and Middle Scots) from across the medieval period, and also in relation to Heaney's own broader body of work. It suggests that Heaney's translations and adaptations give a contemporary voice to medieval texts, bringing the past to bear upon contemporary concerns both personal and political.
年:
2008
出版商:
D.S.Brewer
語言:
english
頁數:
206
ISBN 10:
184384141X
文件:
PDF, 5.83 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 2008
線上閱讀
轉換進行中
轉換為 失敗

最常見的術語